Raymond Clarinard
Né à Bergerac, Raymond Clarinard est un écrivain français, rédacteur en chef adjoint de Courrier international et traducteur.
En parallèle des études de langue et de civilisation roumaines à partir de 1981, il a suivi des cours de traduction à l’Institut de traduction et d’interprétariat de Paris, où il a obtenu son diplôme de traducteur anglais-allemand-français en 1984. Ses compétences en traduction l’ont conduit à servir en tant qu’adjoint du responsable du suivi des marines du pacte de Varsovie au 2e Bureau de l’état-major de la Marine de 1984 à 1985, et à succéder à son supérieur de 1986 à 1989.
Plus tard, il a été recruté comme traducteur d’anglais et d’allemand par l’hebdomadaire Courrier international. À partir de 1996, ses responsabilités se sont étendues pour inclure la veille de la presse roumaine et roumanophone de Moldavie. En 1998, il a été nommé chef du service de traduction de Courrier international, puis rédacteur en chef adjoint.
Parallèlement à la publication de ses romans en France, chez des éditeurs prestigieux tels que Fleuve Noir, Thierry Magnier, Héloïse d’Ormesson, il a aussi publié des essais, des romans et des nouvelles en Roumanie.
En tant que traducteur, Raymond Clarinard compte à son actif plus d’une cinquantaine d’ouvrages traduits pour des maisons d’édition comme Flammarion, Fayard, Les Belles lettres, Plon, les Éditions de l’Olivier ou encore les Éditions Héloïse d’Ormesson.