Nikol Dziub

De nationalité française, Nikol Dziub a eu un parcours bilingue, qu’elle doit à sa jeunesse entre Ukraine, Suisse francophone et France.

Née à Kyïv, elle a fait une partie de sa scolarité à Genève. Puis elle est retournée en Ukraine, où elle a obtenu une licence et un master en « philologie, spécialisation en langues française et anglaise, en littérature étrangère et en traduction » à l’Université nationale Taras-Chevtchenko de Kyïv, tout en pratiquant l’interprétariat auprès de journalistes français.

Elle est revenue en France pour effectuer un nouveau master II en « Arts et Lettres : littérature comparée », à l’École normale supérieure de Lyon. Elle a ensuite entrepris une thèse de doctorat en littératures française et comparée à l’université de Haute-Alsace, où lui a été décerné le prix de la meilleure thèse soutenue en 2015. Depuis février 2016, elle est qualifiée aux fonctions de maître de conférences. Lauréate de plusieurs bourses postdoctorales (Chaire Gandjavi de l’université de Haute-Alsace, Fondation des Treilles et Fondation Catherine-Gide, Fonds national suisse pour la recherche), elle a écrit deux essais et une soixantaine d’articles, édité un volume de correspondance et dirigé dix volumes collectifs.

Son parcours et ses publications sont largement axés sur la traduction. Elle compte notamment à son actif plusieurs articles et dossiers traduits en français (en particulier pour la revue La Règle du jeu), ainsi que la co-traduction du Journal d’un fou ukrainien de Lina Kostenko.

Presque jamais autrement est le premier livre dont elle signe seule la traduction.

Livre traduit par Nikol Dziub

Dans la même collection

La peau est la membrane élastique qui enveloppe l’ensemble du corps<br><a href="https://www.editionsbleuetjaune.fr/2021/02/13/bjorn-rasmussen/"><span>Bjørn RASMUSSEN</span></a>

La peau est la membrane élastique qui enveloppe l’ensemble du corps
Bjørn RASMUSSEN