Chloé Billon
Chloé Billon est traductrice littéraire et interprète de conférences.
Après des études de littératures anglaise et allemande, elle entame un cursus de bosnien-croate-monténégrin-serbe à l’Inalco, qu’elle conclut par le Master de traduction littéraire de l’Inalco. Elle est également diplômée de l’Esit en interprétation de conférences, et est membre de la promotion 2017 de l’École de traduction littéraire du CNL.
Elle a traduit plusieurs auteurs contemporains bosniens, croates et serbes, comme Mileta Prodanović (Éditions Intervalles), Renato Baretić (Gaïa Éditions), Zoran Ferić (Éditions de l’Éclisse), Robert Perišić (Gaïa Éditions), Damir Karakaš (Belleville Éditions), Olja Savičević (JCLattès), Slavenka Drakulić (Éditions Leduc.s./Charleston), Bekim Sejranović (Éditions Intervalles), Dubravka Ugrešić (Éditions Christian Bourgois) et Semezdin Mehmedinović (Le Bruit du monde).
Chloé Billon a reçu le prix de la traduction Inalco-VO/VF 2020 pour sa traduction des Turbines du Titanic, de Robert Perišić. Elle a aussi traduit en français le roman Adios Cow-boy, d’Olja Savičević, qui a obtenu le prix du premier roman étranger en octobre 2020.